振りまく 英語。 [mixi]「大人の色気」はなんと言いますか?

「愛嬌を振りまく」とは?意味・読み方・英語【使い方や例文】

振りまく 英語

会社の上司の前のプレゼンやスピーチをする際、「カッコイイ名言や格言をプレゼンテーションに入れて話に興味を持ってほしい」と思ったことはありませんか? 過去の偉人たちの名言・格言を引用し、自分の言いたいことにうまくつなげられれば、説得力がぐっと増します。 さらに聞き手の興味を引き付けることもできるのです。 今回は渋谷教室のKAZが選び抜いた、朝礼やプレゼンで使える世界各国の偉人の名言182個も紹介しますので、きっとあなたの使いたい名言・格言が見つかりますよ。 気に入った名言は、下記の名言紹介フレーズとあわせて使ってください。 そのままスピーチで紹介することができます。 チャーチルはいつか言いました「偉大な力には、偉大な責任が伴う」と。 「誰が言ったか分からないけどいい言葉だから使いたい」「緊張して出典をど忘れしてしまった」という場合は、下記の言い方でもOKです。 ある有名な政治家が言いました「偉大な力には、偉大な責任が伴う」と。 使うシーンに応じた言葉をすぐに探せるよう、このページを是非ブックマークして活用してみてください。 それでは、下記のカテゴリーにてご紹介していきます。 自己啓発のための名言 I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his enemies; for the hardest victory is over self. 自らに勝つことこそ、最も難しい勝利だからだ。 The important thing is not to stop questioning. 大切なのは、疑問を持つのをやめないことだ。 It comes from an indomitable will. Learn as if you were to live forever. 永遠に生きるかのように学べ。 あなたは自分という窓を通して世界を見るのだから。 それゆえに、繁栄している時には過度の喜びを避け、逆境にある時には過度の落ち込みを避けなさい。 しかし、行動する時が来たなら、考えるのをやめて、進め。 やろうとしないから、難しくなるのだ。 His life only has meaning if he is reaching out and striving for his goals. 目標へ到達しようと努力することによってのみ、人生が意味あるものとなる。 To keep your balance you must keep moving. 倒れないようにするには走らなければならない。 いかにして生きたかが重要だ。 Life is about creating yourself. 人生とは自分を創ることである。 世の中は興味ある事で満ち溢れている。 Then in time and every evening will find something done. そすれば、夕暮れには何か成果が見られる。 人生の深さだ。 徳なき人を見たら、我が身を振り返り、自省せよ。 影なんて見ていることはないわ。 They are the last refuge of the complex. それらは複雑な人間にとって最後の避難所である。 それは笑いだ。 There is nothing better or greater than that! いかなる運命のもとでも、精いっぱいに。 恐怖を抱かないことではない。 模範の奴隷になるな。 きっと、生きる道が見えてくる。 小さい石もないと、大きな石だけでは石垣は上手に積み上げられないと。 みんな輝く権利を持っている。 それがもっとも素晴らしい偉業である。 A plant whose virtues have not yet been discovered. もし私たちが時々逆境を経験しなければ、成功もそれほどうれしく感じないだろう。 Action breeds confidence and courage. うまくいかない方法を一万通り見つけただけだ。 The most certain way to succeed is to try just one more time. 成功するのに最も確実な方法は、常にもう一回だけ試してみることだ。 There are always difficulties arising which tempt you to believe that your critics are right. To map out a course of action and follow it to an end requires courage. その批判が正しいと思わせる多くの困難がたちはだかる。 計画を描き、最後まで実行するには、勇気がいる。 I just watch what they do. ただ、人の行動を見ることにしている。 Instead, teach them to yearn for the vast and endless sea. 代わりに、彼らに広大で無限な海の存在を説けばいい。 完全になるとは、しばしば変化することである。 肝心なのは、続ける勇気である。 We have confidence in our ability to do it right. And we work hard to do the best possible job. うまくやる能力があると信じるんだ。 そして、これ以上はできないという最高の仕事をするんだ。 They are Curiosity, Confidence, Courage, and Constancy. それは、「好奇心」「自信」「勇気」そして「継続」である。 チャンスはいつか訪れるものだ。 There is none other as beautiful. これより美しいことはない。 太陽光線も、焦点が合わないと発火させることはできない。 The easy jobs will take care of themselves. 易しい仕事は勝手に片付いていくだろうから。 彼らは仲間が眠っている間、夜もこつこつと働いていたのだ。 結果にあるのではない。 努力することが成功することになるのだ。 Boldness has genius, power, and magic in it. 向こう見ずは天才であり、力であり、魔法です。 たとえマスタードの種のように小さな始まりでも、芽を出し、根を張ることがいくらでもある。 自分のために愛されている、否、もっと正確には、こんな自分なのに愛されているという確信である。 All life is a chance. The man who goes the farthest is generally the one who is willing to do and dare. 人生には、チャンスが満ちあふれている。 概して成功する人というのは、チャンスを生かそうとする人なのだ。 It is what you think about it. それは、あなたが何を考えるか、なのである。 追い求めている時には、掴もうとしても逃してしまう。 しかし静かに座っている時には、自ずから近寄ってくる。 ただそれだけの理由なのだ。 人に振りかけると、自分にも必ずかかる。 Forgiveness is the attribute of the strong. 許すということは、強さの証だ。 そうすれば、必ず熱心に教えてくれる人が現れる。 They come to you. When you are genuinely interested in one thing, it will always lead to something else. 向こうからこっちにやってきます。 本は著者がとても苦労して身に付けたことを、たやすく手に入れさせてくれるのだ。 Anyone who keeps learning stays young. The greatest thing in life is to keep your mind young. 学び続ける者はいつまでも若い。 人生で一番大切なことは、若い精神を持ち続けることだ。 Creating is the essence of life. 創造こそ生の本質なのだ。 To think and not study is dangerous. また、考えるだけで学ぶことがなければ、独断に陥り危険であるということ。 And that is the highest degree of human wisdom. そしてこれが人間の知恵が飛翔しうる最高の高みなのだ。 芸術は真実をかたどったものである。 The problem is how to remain an artist once he grows up. 問題は、大人になっても芸術家でいられるかどうかである。 そして想像力に高揚を授け、あらゆるものに生命をさずける。 そして女の目から涙を引き出すものでなければならない。 人格を試したいなら、権力を与えよ。 It is what you do with what happens to you. 起こったことに対してあなたのしたことである。 What he thinks, he becomes. 人は思っている通りになる。 遊ばなくなるから年をとるのだ。 個人的な不利益があろうとも、障害や危険や圧力があろうとも。 It is the one that is most adaptable to change. 最も知的なものでもない。 それは、変化に最もよく適応したものである。 Truth stands, even if there be no public support. It is self sustained. 確かな実績や努力を重ねた偉人たちの言葉は、心に響くものがあったのではないでしょうか。 最後に、より効果的に名言を引用するポイントを紹介します。 ポイントをしっかり押さえて、スマートなプレゼン、スピーチを目指してください! 1.冒頭に使う 偉人の言葉を引用するのは導入部などに使うのが効果的です。 いちばん最初に聞き手の注目を集めれば、その後の話もしっかり聞いてもらえるでしょう。 2.事前にメモをみながらでもOK 偉人の言葉を引用すると聞き手に知的な印象を与えます。 せっかく好印象を与えるチャンスなので、詰まったりしないようメモに書いたものを読むなど準備をしましょう。 3.聞き手に読ませる 資料に記載したり、大画面に写した名言を、聞き手に読んでもらうのもスピーチに集中してもらうテクニック。 聞き手とコミュニケーションをとりつつ進めていけば、スムーズに進行できます。 4.引用の前後に間をあける スピーチの際、引用文の前後に間をあけると、強調された印象を与えます。 ゆっくり、堂々と言うことで説得力も増します。 5.締めは自分の言葉で言う 名言はあくまで「偉人の言葉」です。 スピーチの最後は本当に伝えたいことを「自分の言葉」で言いましょう。 自分の主張や意見をはっきり言う人は、外国でも評価されますよ。

次の

スピーチやプレゼンにも使える英語の名言・格言182選

振りまく 英語

Hey there mmts! ユーコネクトのアーサーです。 「〜に元気をもらっている」というのは日本語の特有な言い方です。 I recharge by watching netflix ネットフリックスに元気をもらっています。 他にも Keep me goingと言います。 My friend's videos keep me going. 友達の動画に元気をもらっています。 最後に、pick me upも言えます。 My friend's videos pick me up. 友達の動画に元気をもらっています。 「pick me up」の場合は元気がない時に限らず、落ち込んだ時に使います。 When I am sad, watching funny movies picks me up. 悲しい時、面白い英語に元気をもらいます。 よろしくお願いします! アーサーより.

次の

英語だからこそ心に響く恋愛ポエム15フレーズ

振りまく 英語

「あの店員はいつも愛想がいい。 」って言いたかったのですが、「愛想」の表現がわかりませんでした。 「friendly」と「愛想」は、少し違う様に思います。 早速、調べました。 Emily is amiable to everybody. ローレンは美人であるばかりか愛想も良い。 Lauren is not only beautiful but also amiable. Dominic is very friendly to everybody. このロブスターを私に売ってくれた魚屋はいつも愛想がよい。 The fishmonger who sold me this lobster is always friendly. She is an unfriendly waitress. 子供たちはその無愛想な老人が好きだ。 The children like the unfriendly old man. My personality is bright and social. アンドレアはとても社交的な人です。 Andrea is a very social person. モリーはあまり愛想が良くない。 Molly is not very social. He is a surly waiter. カーソンは愛想の無い男だ。 Carson is a surly fellow. カフェの店員は愛想が悪い。 The cafe staff have a surly attitude. See you next time!

次の